發文作者:skyx | 2010/02/01

Zard – 與你共度今生


這首歌中文名 ──與你共度今生 (日文名:あなたと共に生きてゆく)

聽說是 鄧麗君 也唱過

原唱應該是 Zard 吧味道挺合我,推薦給大家聽。

這首歌本身的感情還是挺不錯的,很有古典氣味,令人自不然聯想到古代中國夫妻的互相扶持,共渡時艱的美德。

在中間有兩句中文:
雖然 季節 已逝去
如果 我們 兩個人 就能超越障礙

最初我以為是雜音…哈哈。XD

歌詞:

  • 原文日語歌詞

あなたと共に生きてゆく

陽だまりのをつないで歩いた中で手
いつもと同じ街並今日は輝いて見える
最近涙もろい母にはこれから
心配かけたくないわ 見守って優しく

あなたと共に生きてゆく
小さな幸福抱きしめ
切ない痛みさえも
分かち合えるから
あなたと共に生きてゆく
今は誰よりも心強い愛して 傷つくこと
おびえてた日はもう遠い
靜かに時間は流れ

孤獨に泣いてた日々あなたと出會った
女としての幸せ始めて知ったの私
不安に揺れることも眠れぬ夜もある
最高のステージにして 人生の記念日

あなたと共に生きてゆく
小さな夢を抱きしめて確かな愛信じて
綺麗になりたい
あなたと共に生きてゆく
今は何も迷わないわ 旅立つ遙かな道
二人なら乗り越えられる
季節が�ぎ去っても…

二人なら乗り越えられる
季節が�ぎ去っても…

  • 中文翻譯:

與你共度今生

沐浴著溫暖的陽光
手兒牽著手 肩兒並著肩
一如往日熟悉的街景
今天卻閃閃地發光
媽媽呀 最近您總愛落淚
從此不用為我操心
要對您說聲謝謝
謝謝您最溫柔的照顧

和你許下誓言此生與君共度
抱緊這片小小的幸福
就算傷痛
讓我們消沉
也能彼此安撫

和你許下誓言此生與君共度
今天我比任何人都堅強
害怕為愛
而感傷的日子
都已經過去
永遠不會再回來
伴著歲月靜靜地流淌

為孤獨而哭泣的日子裏
和你相遇 和你相戀
這讓我第一次瞭解
作為女人有多麼幸福

有點期盼 有一些不安
長長的夜 輾轉不眠
我們將要登上最高的舞臺
這一天 成為人生的紀念

和你許下誓言此生與君共度
抱緊這片小小的幸福
真正的愛情
一定會把我們
化作一片絢爛

和你許下誓言此生與君共度
今天我不會再有任何迷茫
踏上旅程 通向遙遠的路
只要我們在一起 就能跨越天一方
任憑重重的四季 悠悠的時光

只要我們在一起 就能跨越天一方
任憑重重的四季 悠悠的時光


Responses

  1. 🙂 這首歌是我很喜歡的ㄧ首歌曲

    不過是鄧麗君在15年前唱過的唷

    是當時Zard特地為鄧麗君填寫的詞

    結果鄧麗君不久在1995年就出意外過世了

    所以在2005年的時候 Zard為了紀念鄧麗君

    於是把他曾經普過詞給鄧麗君唱的這首歌翻唱

    也就是因此 中間才有中文唷(((是紀念台灣人呀 呵呵

    鄧麗君唱的版本在這邊 我絕的是不一樣的感覺

    版主可以聽聽看^^

    不過可惜的是…兩位美聲都英年早逝…

    都是差不多的年紀走的 只能說 老天真的太無眼了..哀

  2. VITO 您好, 先說一句新年快樂.
    這首歌其實真的很不錯的. Zard 的聲音比較渾厚一點,而鄧麗君則帶點女性普遍比較尖一點的聲音,兩者各有優點呢.你都知道得挺多,是鄧麗君的歌迷?

    祝她們兩位在天國安好.


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

分類

%d 位部落客按了讚: