發文作者:skyx | 2008/07/25

真夏之果實


這首歌,我最初是在我小朋友時候已經聽過了,好像是卡式錄音帶時代(長大了仍然可以聽到舊歌)

當時是歌神張學友唱的,歌曲名是“每天愛你多一些”。這首歌有粵語國語版,但…直到………

EXILE – 真夏の果実

我最初一聽…怎那麼像每天愛你多一些。然後去Google大神裡找找,發現原來它是改編自日文歌的說。 而這首歌正是 真夏の果実原唱是 Southern All Stars (南方之星)
而這首歌更有英文版呢,真是很好聽的歌才會被改編吧。

曾一度以為EXILE改編歌神的歌呢 = =,原來是反過來,不過證明好歌百聽不厭。

真夏之果實…蠻合夏天的風格阿…

原唱者:桑田佳祐 (影片裡他是導演+作曲+作詞)

歌詞:
真夏之果實 中文歌詞

作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐

熱淚盈眶 在悲傷的季節裡
夢見誰擁抱著我
想哭的心情無法言語
今夜也下著冷冷的雨
無法忍受的痛苦 只能不斷嘆息
如今心中又回到了夏季

*一直不斷地說著喜歡你
帶我到你的夢裡
無法忘懷Heart & Soul
無法言語(無法等待黑夜)

擦去寫在沙上的名字
波浪會回到哪裡
不斷擦身而過的Love & Roll
愛仍是依舊

就像零下一百度的太陽
將身體弄濕 去談一場戀愛
令人昏眩的盛夏果實
現在仍盛開在心中
不管離的多遠 在黃昏的時候
熱情的身影浮現胸口

重覆*

在這樣的夜裡 想要不流著淚
告訴你還能在見面
無法忘懷Heart & Soul
是淚的果實

真夏の果実 (日文歌詞)

涙があふれる 悲しい季節は
誰かに抱かれた夢を見る
泣きたい気持ちは言葉に出来ない
今夜も冷たい雨が降る
こらえきれなくて ため息ばかり
今もこの胸に 夏は巡る

四六時中も好きと言って
夢の中へ連れて行って
忘れられないHeart&Soul
声にならない

砂に書いた名前消して
波はどこへ帰るのか
通り過ぎ行くLove&Roll
愛をそのままに

マイナス100度の太陽みたいに
身体を湿らす恋をして
めまいがしそうな真夏の果実は
今でも心に咲いている
遠く離れても 黄昏時は
熱い面影が胸に迫る

四六時中も好きと言って
夢の中へ連れて行って
忘れられないHeart&Soul
夜が待てない

砂に書いた名前消して
波はどこへ帰るのか
通り過ぎ行くLove&Roll
愛をそのままに

こんな夜は涙見せずに
また逢えると言って欲しい
忘れられないHeart&Soul
涙の果実よ


回應

  1. good

  2. ^^…近來很喜歡這首.

  3. 雖然看不懂日文 但看著中文 有點想哭..
    確定還能見面嗎? 還是只是永遠的期待?

  4. 或許你聽張學友的“每天愛你多一些”就會有不同的感覺的了。都是填詞惹的禍呢,呵呵

  5. 張學友 – 每天愛你多一些(粵語版)歌詞:

    無求甚麼 無尋甚麼 突破天地 但求夜深
    奔波以後 能望見你 你可否知道麼
    平凡亦可 平淡亦可 自有天地 但求日出
    清早到後 能望見你 那已經很好過

    當身邊的一切如風 是你讓我找到根蒂
    不願離開 只願留低 情是永不枯萎

    而每過一天 每一天 這醉者
    便愛你多些 再多些 至滿瀉
    我發覺我最愛與你編寫 以後明天的深夜

    而每過一天 每一天 這醉者
    便愛你多些 再多些 至滿瀉
    我最愛你與我這生一起 哪懼明天風高路斜

    名是甚麼 財是甚麼 是好滋味 但如在生
    朝朝每夜 能望見你 那更加的好過

    當身邊的一切如風 是你讓我找到根蒂
    不願離開 只願留低 情是永不枯萎

    而每過一天 每一天 這醉者
    便愛你多些 再多些 至滿瀉
    我發覺我最愛與你編寫 以後明天的深夜

    而每過一天 每一天 這醉者
    便愛你多些 再多些 至滿瀉
    我最愛你與我這生一起 哪懼明天風高路斜

    而每過一天 每一天 這醉者
    便愛你多些 再多些 至滿瀉
    我發覺我最愛與你編寫 以後明天的深夜

    而每過一天 每一天 這情深者
    便愛你多些 然後再多一些
    我最愛你與我這生一起 哪懼明天風高路斜

  6. 那我想要永遠沉醉。。。
    愛他已經不是不是一天兩天了
    但只希望 能 忘記 忘記
    的確 不管身邊是否有了一個關心你的人
    以前的愛是不會消失的 
    只會成為秘密 永遠埋藏

  7. ………………………(感觸?)


  8. 你的歌讓她有感而發!

  9. 有点sad

  10. 最喜欢Exile的版本,感觉比原版更好听


發表留言

分類