發文作者:skyx | 2008/10/10

こんなにもながい君の不在


這首歌是2002年03月06日EXILE首張發行的專輯『OUR STYLE』的其中一首歌。

中文名字是──這麼長時間妳都不在(こんなにもながい君の不在)

EXILE – こんなにもながい君の不在

隨想:
這首歌是近來聽起來感覺不錯的抒情歌曲,歌詞日文不理解 = =" (有哪位高手喜歡的話就翻譯了它吧)
但聽起來像是分手的戀人。有幾句英文的,看得懂意思就那幾句~~呵呵

歌曲:こんなにもながい君の不在
歌手:EXILE
作詞:
Kenn Kato
作曲:KAZUHIRO HARA

歌詞:
なにげない優しさに気づいた時
キミのぬくもりはもう 腕をすり抜けて
いつかまためぐり会う日が来るから…
そんな最後の声に頷けずにいた

その背中に 振れなかった この手のひらには
いまもまだサヨナラが眠り続けてる

※こんなにもながい君の不在
いつまでも終われない
I need you, need you
まだ受けとめられないよ
I’m in love,still in love※

少しずつ 少しずつ薄れてゆく
こんな風に痛みを忘れてくのかな

急ぎすぎた 責めたりした 知らず知らずに
キミの好きなあのボクを消していたんだね

こんなにもながい君の不在
ボクはまだ変わらない
I love you, love you
こんなにキミだけなのに
I’m in love,still in love

こんなにもながいキミの不在
そっと手をひらいたら
I leave you, leave you
ボクは変われるのかな
But in love,still in love

(※重覆)


回應

  1. 這麼長時間妳都不在

    當我發現原來妳這麼溫柔時
    妳的溫暖早已不在我臂腕裡
    妳說我們總有一天會再相聚
    我卻一直無法相信妳那句話

    就如此不敢揮手跟妳道別
    “再見”還沉睡住我掌心理

    妳已不在這麼久
    我永遠無法結束
    I need you,need you
    我還是無法接受
    I’m in love,still in love

    也許會慢慢淡化吧…
    那麼也可以忘了心理的痛苦吧?

    原來是因為我太急促不知不覺困惑妳
    才失去了我最愛的妳

    妳已不在這麼久
    我還是沒變
    I love you,love you
    我對妳這麼執迷
    I’m in love,still in love

    妳已不在這麼久
    我輕輕放開了我的掌心
    I leave you,leave you
    我是否能夠改變?
    But in love,still ln love

  2. 謝謝你替我找到翻譯呢.

  3. 0。0
    神神幹麻忽然給他感性一下

  4. 這篇文章是屬於隨歌逐流…它的真意就是“感覺”。
    而且…是抒情 @@… 這樣的歌能給我relax頭腦。

    工作時聽著才好~~
    熱血的歌也ok…哈哈。

  5. 呵呵!
    原來你工作也會聽歌阿!

  6. 我基本上工作是對著電腦的…所以聽歌是必然的.

  7. 對於我勒~

    覺得有時聽歌
    有點小小得吵
    看我心情吧!

    你有聽爵士樂嗎?

  8. 爵士樂 @@ jazz…嘛
    其實比較少~

    你有好介紹?

  9. 沒勒!

    最近有點想聽
    所以想問問你有嗎?

    可以介紹介紹!!

  10. 爵士樂其實是怎樣的? 囧

  11. 痾~

    你沒聽過爵士樂?

  12. 我沒有去研究過爵士樂是指什麼類型的.

  13. 是喔!

    改天給你!

  14. @@ ~嗯嗯

  15. 呵呵!

  16. […] 承上一篇『歌曲Blog文──こんなにもながい君の不在』,同樣來自EXILE 的舊專輯 Our […]

  17. EXILE!!!大愛他們!!


回覆給skyx 取消回覆

分類